Odiose per chi come me sta imparando la lingua perché difficili da tradurre e interpretare, ma meravigliose per la schiettezza e la fantasia. La lingua brasiliana si sta dimostrando maestra nell'arte di creare "modi di dire".
Eccovi le migliori:
1. Tomara que caia: speriamo che cada. Essendo un vestito faccio prima a spiegarvelo con un'immagine.
2. Dedo duro: dito duro. Significa "spione". Perché con il dito teso indica chi è stato.
3. Juntar os panos de bunda: unire i pannolini (ma quelli vecchi in stoffa). Significa "andare ad abitare insieme".
4. Cabeça de guidão: testa di manubrio. Significa "cornuto". Il perché lo immaginate da soli.
Nessun commento:
Posta un commento